投木报琼是什么意思_投木报琼是啥意思

       在接下来的时间里,我将尽力为大家解答关于投木报琼是什么意思的问题,希望我的回答能够给大家带来一些思考。关于投木报琼是什么意思的话题,我们开始讲解吧。

1.投什么报什么的成语什么

2.互帮互助和投我以桃报之以李意思一样吗?

3.“投我以木桃,报之以琼瑶”的解释及全诗赏析

4.送我以桃李,报之以琼瑶什么意思

投木报琼是什么意思_投木报琼是啥意思

投什么报什么的成语什么

       投桃报李 [tóu táo bào lǐ]

       [解释] 意思是他送给我桃儿,我以李子回赠他。比喻友好往来或互相赠送东西。

       [出自] 《诗经·大雅·抑》:“投我以桃,报之以李。”

互帮互助和投我以桃报之以李意思一样吗?

       “投我以木桃,报之以琼瑶。”的意思是:你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。

       这句话出自于哪里呢?——先秦·佚名《木瓜》

完整的原文是这样的:

       投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!

投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!

       投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!

我给大家把翻译也放出来了,便于大家理解:

       你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。

你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。

       你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。

这里有一些我觉得比较重要的词汇,单独解释给大家看:

木瓜:一种落叶灌木(或小乔木),蔷薇科,果实长椭圆形,色黄而香,蒸煮或蜜渍后供食用。按:今粤桂闽台等地出产的木瓜,全称为番木瓜,供生食,与此处的木瓜非一物。

琼琚(jū):美玉,下“琼玖”“琼瑶”同。

       匪:非。

       木桃:果名,即楂子,比木瓜小。

       木李:果名,即榠樝,又名木梨。

如果只看文章的话可能比较难以理解其中的意思,那么我们就得结合文章当时的创作背景来解读:

       关于《卫风·木瓜》这首先秦古诗的背景,古往今来的解析多有分歧。据张树波《国风集说》统计,主要有七种说法。现代学者一般从朱熹之说,而且更明确指出此诗是爱情诗,作者当是一位青年男子。

现在我们知道了原文意思和创作背景,接下来就一起欣赏评析一下这篇文章:

       《木瓜》一诗,从章句结构上看,很有特色。首先,其中没有《诗经》中最典型的句式——四字句。这不是没法用四字句(如用四字句,变成“投我木瓜(桃,李),报以琼琚(瑶、玖);匪以为报,永以为好”,一样可以),而是作者有意无意地用这种句式造成一种跌宕有致的韵味,在歌唱时易于取得声情并茂的效果。其次,语句具有极高的重叠复沓程度。不要说每章的后两句一模一样,就是前两句也仅一字之差,并且“琼琚”“琼瑶”“琼玖”语虽略异义实全同,而“木瓜”“木桃”“木李”据李时珍《本草纲目》考证也是同一属的植物.其间的差异大致也就像橘、柑、橙之间的差异那样并不大。这样,三章基本重复,而如此高的重复程度在整部《诗经》中也并不很多,格式看起来就像唐代据王维诗谱写的《阳关三叠》乐歌似的,——自然这是《诗经》的音乐与文学双重性决定的。

       “你赠给我果子,我回赠你美玉”,与“投桃报李”不同,回报的东西价值要比受赠的东西大得多,这体现了一种人类的高尚情感(包括爱情,也包括友情)。这种情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回赠的东西及其价值的高低在此实际上也只具有象征性的意义,表现的是对他人对自己的情意的珍视,所以说“匪报也”。“投我以木瓜(桃、李),报之以琼琚(瑶、玖)”,其深层语义当是:虽汝投我之物为木瓜(桃、李),而汝之情实贵逾琼琚(瑶、玖);我以琼琚(瑶、玖)相报,亦难尽我心中对汝之感激。清牛运震《诗志》评此数语云:“惠有大于木瓜者,却以木瓜为言,是降一格衬托法;琼瑶足以报矣,却说匪报,是进一层翻剥法。”他的话并非没有道理,但将木瓜、琼瑶之类已基本抽象化的物品看得太实,其他解此诗者似也有此病。实际上,作者胸襟之高朗开阔,已无衡量厚薄轻重之心横亘其间,他想要表达的就是:珍重、理解他人的情意便是最高尚的情意。从这一点上说,后来汉代张衡《四愁诗》“美人赠我金错刀,何以报之英琼瑶”,尽管说的是“投金报玉”。其意义实也与“投木报琼”无异。

最后,在这里说一说什么是“佚名”?

       佚名亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。

“投我以木桃,报之以琼瑶”的解释及全诗赏析

       一样。互帮互助的意思是相互帮助。“投我以桃报之以李”,汉语词汇,简称投桃报李,意思是别人把桃子送给自己,自己以李子回赠别人。寓意是要知恩图报;也比喻相互赠答,礼尚往来。所以它们的意思是一样的。投木报琼也是这个意思。在《诗经?卫风?木瓜》中有“投我以木瓜,报之以琼琚”、“投我以木桃,报之以琼瑶”、“投我以木李,报之以琼李”的句子,于是也有人用投木报琼来来比喻互赠礼物和友好往来。

送我以桃李,报之以琼瑶什么意思

       “投我以木桃,报之以琼瑶。”的意思是:你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。

       这句话出自于哪里呢?——先秦·佚名《木瓜》

完整的原文是这样的:

       投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!

投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!

       投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!

我给大家把翻译也放出来了,便于大家理解:

       你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。

你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。

       你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。

这里有一些我觉得比较重要的词汇,单独解释给大家看:

木瓜:一种落叶灌木(或小乔木),蔷薇科,果实长椭圆形,色黄而香,蒸煮或蜜渍后供食用。按:今粤桂闽台等地出产的木瓜,全称为番木瓜,供生食,与此处的木瓜非一物。

琼琚(jū):美玉,下“琼玖”“琼瑶”同。

       匪:非。

       木桃:果名,即楂子,比木瓜小。

       木李:果名,即榠樝,又名木梨。

如果只看文章的话可能比较难以理解其中的意思,那么我们就得结合文章当时的创作背景来解读:

       关于《卫风·木瓜》这首先秦古诗的背景,古往今来的解析多有分歧。据张树波《国风集说》统计,主要有七种说法。现代学者一般从朱熹之说,而且更明确指出此诗是爱情诗,作者当是一位青年男子。

现在我们知道了原文意思和创作背景,接下来就一起欣赏评析一下这篇文章:

       《木瓜》一诗,从章句结构上看,很有特色。首先,其中没有《诗经》中最典型的句式——四字句。这不是没法用四字句(如用四字句,变成“投我木瓜(桃,李),报以琼琚(瑶、玖);匪以为报,永以为好”,一样可以),而是作者有意无意地用这种句式造成一种跌宕有致的韵味,在歌唱时易于取得声情并茂的效果。其次,语句具有极高的重叠复沓程度。不要说每章的后两句一模一样,就是前两句也仅一字之差,并且“琼琚”“琼瑶”“琼玖”语虽略异义实全同,而“木瓜”“木桃”“木李”据李时珍《本草纲目》考证也是同一属的植物.其间的差异大致也就像橘、柑、橙之间的差异那样并不大。这样,三章基本重复,而如此高的重复程度在整部《诗经》中也并不很多,格式看起来就像唐代据王维诗谱写的《阳关三叠》乐歌似的,——自然这是《诗经》的音乐与文学双重性决定的。

       “你赠给我果子,我回赠你美玉”,与“投桃报李”不同,回报的东西价值要比受赠的东西大得多,这体现了一种人类的高尚情感(包括爱情,也包括友情)。这种情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回赠的东西及其价值的高低在此实际上也只具有象征性的意义,表现的是对他人对自己的情意的珍视,所以说“匪报也”。“投我以木瓜(桃、李),报之以琼琚(瑶、玖)”,其深层语义当是:虽汝投我之物为木瓜(桃、李),而汝之情实贵逾琼琚(瑶、玖);我以琼琚(瑶、玖)相报,亦难尽我心中对汝之感激。清牛运震《诗志》评此数语云:“惠有大于木瓜者,却以木瓜为言,是降一格衬托法;琼瑶足以报矣,却说匪报,是进一层翻剥法。”他的话并非没有道理,但将木瓜、琼瑶之类已基本抽象化的物品看得太实,其他解此诗者似也有此病。实际上,作者胸襟之高朗开阔,已无衡量厚薄轻重之心横亘其间,他想要表达的就是:珍重、理解他人的情意便是最高尚的情意。从这一点上说,后来汉代张衡《四愁诗》“美人赠我金错刀,何以报之英琼瑶”,尽管说的是“投金报玉”。其意义实也与“投木报琼”无异。

最后,在这里说一说什么是“佚名”?

       佚名亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。

       这句词出自《国风·卫风·木瓜》

       原文如下:

       投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!

       投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!

       投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!

       译文:

       你将木瓜投赠我,我拿美玉作回报。不是仅为答谢你,珍重情意永相好。

       你将木桃投赠我,我拿美玉作回报。不是仅为答谢你,珍重情意永相好。

       你将木李投赠我,我拿美玉作回报。不是仅为答谢你,珍重情意永相好。

       这是一首情人间相互赠答的诗。后人常用“投我以木桃,报之以琼瑶”两句诗,来表达自己对他盛情的回报。

扩展资料

       关于《卫风·木瓜》这首先秦古诗的背景,古往今来的解析多有分歧。据张树波《国风集说》统计,主要有七种说法。成于汉代的《毛诗序》云:“《木瓜》,美齐桓公也。卫国有狄人之败,出处于漕,齐桓公救而封之,遗之车马器物焉。卫人思之,欲厚报之,而作是诗也。”

       这一说法在宋代有严粲(《诗缉》)等人支持,在清代有魏源(《诗古微》)等人支持。与毛说大致同时的三家诗,据陈乔枞《鲁诗遗说考》考证,鲁诗“以此篇为臣下思报礼而作”,王先谦《诗三家义集疏》意见与之相同。

       从宋代朱熹起,“男女相互赠答说”开始流行,《诗集传》云:“言人有赠我以微物,我当报之以重宝,而犹未足以为报也,但欲其长以为好而不忘耳。疑亦男女相赠答之词,如《静女》之类。”这体现了宋代《诗》学废序派的革新疑古精神。

       但这一说法受到清代《诗》学独立思考派的重要代表之一姚际恒的批驳,《诗经通论》云:“以(之)为朋友相赠答亦奚不可,何必定是男女耶!”现代学者一般从朱熹之说,而且更明确指出此诗是爱情诗,作者当是一位青年男子。

       参考资料:

百度百科-国风·卫风·木瓜

       今天关于“投木报琼是什么意思”的探讨就到这里了。希望大家能够更深入地了解“投木报琼是什么意思”,并从我的答案中找到一些灵感。